三月底的时候,看到方可成老师在 Youtube 发布的推荐书籍视频,是早先在公众号“新闻实验室”发起的阅读挑战活动。看完视频感到一丝惶恐,因为推荐的书籍几乎全部不在我的舒适圈内,自认为喜爱读书,回顾一下发现看的书籍品类非常单一,多是小说或科幻,以及网络推荐较多的“网红”类书籍,历史哲学社科类几乎没有。
一时心血来潮,决定参考方可成推荐的书单结合自己积累的看不到头的待阅读书籍清单,确定了自己的2020阅读挑战书单。
2020年3月17日,微信群聊看到转发了这样一条新闻重组新冠疫苗获批启动临床试验,上一次看到类似新闻是在科大一位老师的朋友圈,发了陈薇院士注射“疫苗”的照片。当然是乌龙事件,事实上当时注射的是胸腺肽。即使是疫苗,院士也不可能以身试药。看到新闻后我是有点惊讶的,因为这段时间以来,我获得到的信息是,传染病流行期间,指望疫苗来结束疫情是不大可能的,因为疫苗的研发周期过长。从1月份疫情正式肆掠,到目前三月中,疫苗就进入临床试验这个速度还是让我有点不可思议,即使考虑到免去了很多阶段。网上检索了一下,发现美国新冠疫苗开始人体试验,时间早于预期,(对于两条消息先后出来背后有无政治含义留给读者自行解读)。两条几乎是一前一后的消息让我对疫苗感到好奇,这也是这篇文章的由来。
中国这边进入临床试验采用的是重组疫苗技术,美国 Moderna Inc. 采用的是 mRNA 技术。好在国泰证券的一份研究报告做了足够的普及,感兴趣的朋友可以直接阅读这份报告 新型冠状病毒 肺炎 疫苗 系列 研究之一: 研发进展,里面对当前国际上的疫苗研发技术做了总结,也算是更新了一下我这方面几乎空白的知识。
另一个发现是关于埃博拉病毒疫苗的。我在检索陈薇院士时,发现网上有2017年的新闻,提到陈薇院士和康希诺生物公司合作研发埃博拉疫苗成功。这更是让我吃惊。埃博拉病毒之所以如此恐怖,一方面是症状可怖,另一方面也是目前尚无好的治疗药物以及疫苗(我一直这么认为,直到看到这条新闻)。既然 2017 年就已经研发成功,通过了 CFDA 的审批,为何一直没有听到关于这款疫苗的消息?好奇之下,我去找来了康希诺生物公司2019年中的财报,感兴趣的朋友可以网上自行搜索,这是公开资料。在财报中有这么一段介绍。
Ad5-EBOV由軍事醫學科學院生物工程研究所與我們共同研發。 其使用腺病毒載體技術來誘導免疫反 應。 Ad5-EBOV是中國第一種獲批准作應急使用及國家儲備的埃博拉病毒疫苗。 中國並無其他獲批准的 埃博拉病毒疫苗。
與現有疫苗及在研疫苗相比, Ad5-EBOV擁有下列優勢, 包括(i)因屬凍乾劑型及經證實可於2 °C 至8 °C 之 間保存12個月, 故具有更好的穩定性;(ii)其為失活非複製型病毒載體疫苗, 安全性問題較小;及(iii)其 為潛在可大範圍預防扎伊爾型埃博拉病毒的疫苗。
於2017年10月,Ad5-EBOV在中國獲得新藥申請批准,僅作應急使用及國家儲備。根據新藥申請批准, 獲批的每劑Ad5-EBOV含有8.0 × 10 10 個病毒顆粒, 基礎免疫建議劑量為一劑(2瓶)。 Ad5-EBOV的保質期 為12個月。我們已就Ad5-EBOV獲得GMP資格證書。
目前我們預計Ad5-EBOV將不會於未來對我們的業務作出重大商業貢獻, 主要原因是Ad5-EBOV的全球 庫存及應急用途市場有限, 於未來十年將維持於每年200百萬元人民幣, 預計到2030年潛在旅客市場 規模將少於300百萬元人民幣, 如招股章程中所披露。 我們預計不會就Ad5-EBOV的進一步研究產生重 大成本或分配重大資源, 亦不會就Ad5-EBOV作出任何重大承擔。 我們會否對Ad5-EBOV進行進一步研 究,將視乎中國政府對於埃博拉疫苗的計劃,我們預期將主要依賴政府補助進行該等研究(如有)。
看起来非常令人遗憾,投入重金研制成功的疫苗被束之高阁,仅被用于国家紧急储备。2018-2019年,非洲又爆发了埃博拉疫情,这款 2017 年通过审批的药物并没有起到任何作用。我不禁要问,这款疫苗真的可用么?
在搜索过程中,我看到了另一款埃博拉疫苗的情况,是来自美国默沙东公司研发,2019年11月通过FDA审批,2020年2月在非洲几个国家已经注册成功,预计2020年第三季度上市。
摘自 新闻链接
进度最快的是默沙东的Ervebo,这是一种利用埃博拉病毒经过基因改造的单剂量注射减毒活疫苗。由于Ervebo保护力几乎百分之百,且疫苗的副作用又相当轻微,因此FDA授予了Ervebo突破性药物资格。又由于预防埃博拉病毒病对公众健康的重要性,FDA在不到6个月的时间内完成了对Ervebo安全性和有效性的评估,较处方药用户收费法(PDUFA)目标日期2020年3月14日提前了近4个月。而在11月11日,Ervebo疫苗刚被欧盟委员会批准有条件上市,预计2020年生产上市。
在 WHO 的网站上,我看到了一个这样的文件,关于埃博拉疫苗研发情况的回顾 https://www.who.int/immunization/sage/meetings/2019/october/6_Ebola_Candidate_Vaccines_19-09-19.pdf
中国研发的这款最近更新是 “EUAL application was submitted to WHO in July 2018 and is currently under review”。
作为一个局外人,我不太清楚这背后有什么故事,仅仅把个人在网上公开检索到的信息放在这里。难免有错误,仅供参考。
期待新冠病毒疫苗早日上市,虽然道路漫长。
2020年3月3日,桥水基金的老板 Ray Dalio 发布了一篇关于疫情的文章 My Thoughts About the Coronavirus,文章并不长,理解起来也没有太大难度。比较有争议的可能是最后一段。
The most important assets that you need to take good care of are you and your family. As with investing, I hope that you will imagine the worst-case scenario and protect yourself against it.
一部分人(包括本人)在理解最后一句话的时候,是这样的:“至于投资,我希望你考虑到最坏的情况……”,在受到质疑后,Google 查证后,发现 as with 的含义应当是 just like. 所以正确的理解应该是:“正如投资一样,我希望你考虑到最坏的情况……”。
故事到这里本应结束,直到我看到了微信公众号上这篇文章的中文翻译。当时在阅读原文时觉得有些地方理解不清楚,便收藏了这篇译文。点开文章发现译文的最后一段的理解正是我之前错误的版本。(我最初看到的中文版本链接已经无法找到,通过关键字搜索找到的文章同样是错误理解,估计用的同一个人的翻译)。两个毫无关系读者的理解错误,让我对这件事情有了兴趣。究竟有多少人会犯这样的错误,或者这句话正确的理解是否就应该是前者?我在微信的聊天群组和朋友圈以及私聊等渠道问了一些朋友,希望了解他们对这句话的理解。
扩大样本数量得到的结果也比较有趣,虽然“至于”理解人数并不少,但是大部分人(包括 native speaker)都认为正确的理解应当为“正如”。理解成“至于”确实更符合上下文,如果最后一句话说的是家庭方面需要,“考虑最坏的情况,保护自己免受伤害”,有耸人听闻制造惶恐之感,而且我们真的到了那一步么?然而从字面含义,as with 确实就是“正如”的含义,并无“至于”的含义(as for),作者告诫读者,做最坏的打算,也是强调对疫情的重视。
对这句话的理解偏差,到底还是归结于对短语意思理解的偏差,巧合的是这种偏差指向了一个逻辑上更“合理”的含义,大概这也是为什么这么多人理解错误。实际上,我在最初遭到质疑的时候,还是很坚定自己的理解是正确的,真是无知。想到自己在日常英文阅读中,不知道多少作者的含义被曲解,不禁后怕,以后还是应该多学习。
感谢在这一问题上指教的朋友们。疫情期间,各位保重。